為了地瓜球苦練中文!旅德三姊妹回台寄讀真心話:那些點亮認同感的台灣學校日常

對許多住在德國的台灣爸媽來說,「要不要帶孩子回台灣上學」,一直都是在心底反覆盤旋的問題。我們在意的,從來不是孩子們的中文成就,而是希望當他們有一天回到台灣時,中文不只是「聽得懂媽媽在說什麼」,而是真的能開口和在台灣的親人以及同齡孩子聊天、能自在地在夜市買喜歡吃的東西,以及感受到自己和「媽媽的故鄉」有所連結。

今年我們舉辦了一場講座,邀請兩位媽媽分享帶孩子返台唸書的經驗(請參考:德國 × 台灣:帶孩子回台就學值得嗎?兩位旅德媽媽的真實經驗分享,引起了熱烈的討論與迴響:其中一個靈感是:為何不聽聽孩子們自己怎麼說呢?這給了我們團隊很大的動力,也很幸運能夠訪問到心誼和她三個分別為 10 歲、8 歲與 7 歲的女兒,分享她們從幼稚園到國小、每年回台短暫插班的真實經驗。

這次我們特別想聆聽的,不是父母的規劃,而是孩子自己的感受與想法:

她們怎麼看中文?
她們喜不喜歡回台灣上學?
台灣的小學生活,對她們來說,到底是新鮮有趣,還是也有一些說不出口的彆扭與不適應?

中文難,不只是難在字,而是每天都要做

一開始聊到學中文時,我先問孩子們:每天都要做哪些中文功課?

有人說:每天要寫生字、筆順、做國語作業本、考聽寫;也有人提到,如果那天不認真,本來一個多小時可以做完的東西,拖一拖就可能長達四個小時。

大姐說,她覺得最難的是認字,但不是單純因為字難,而是當你在書房寫中文功課時,朋友們正在外面玩、甚至會來按門鈴找你一起出去,那種「別人都在玩、只有我在寫功課」的感覺,其實很難克服。

另一個孩子提到,她覺得最難的是破音字:明明是同一個字,在不同地方卻要有不一樣的讀法。還有人說,注音長得很像,字也長得很像,一次要考好幾課的生字,真的會記不起來。

她們甚至很可愛地分享:有時候也會想作弊,會想偷看答案,或者把不會的字偷偷寫在紙條上,藏起來讓自己可以偷看。

當父母的都知道:要讓孩子養成自律習慣,本來就不是一件容易的事,而學中文更需要反覆練習以及長期累積。對在德國長大的孩子來說,中文並非生活中會自然用到的語言,而是一件需要額外花力氣去維持的事。

但在訪談快結束的時候,我注意到小妹默默把中文功課拿出來、自己坐下來開始寫 — 沒有人提醒她,她就自然地這樣做了。那一刻我見證到,孩子們已經把學中文的自律精神,慢慢內化成日常生活的一部分了。

她們知道媽媽嚴格,卻也知道為什麼要學

我原本以為,聊到這裡,孩子們多少會抱怨媽媽太嚴格。但當我問:「 ㄛ」她們的回答居然是:還好,還可以接受。

她們知道,如果中文學得好,就能更順暢地和台灣的朋友們溝通、比較能聽懂老師在說什麼、也才能真正參與台灣的學校生活。

二妹笑著說:「我會告訴自己,現在的努力都是為了回台灣可以吃宵夜!

對她們來說,練筆順、考聽寫雖然痛苦,但背後的獎勵是地瓜球、米血糕和鼎泰豐的炒飯。是跟台灣這片土地跟朋友的連結。

很多時候,孩子願意努力,不一定是因為什麼大道理,而是因為她開始把台灣和一些具體而快樂的事情連在一起:夜市、宵夜、朋友、上學、活動、好吃的東西。

這個語言已經開始變成她自己的工具。

如果孩子說「我不想學中文」,她們會怎麼回答?

我也故意問了她們一個很多爸媽都很熟悉的場景:

「如果有別的小朋友說:『我好討厭學中文,我覺得好難,我不想學。』 你們會跟他說什麼?」

其中一個孩子的回答非常直接:

如果我是媽媽的話,我們就會跟小孩說,那我跟你一起做。

另一個孩子則說,她以前會把某些內容每天反覆讀、每一行唸很多遍,慢慢就記起來了。她還說,如果是比較小的小孩,可以先給他一本格子簿,每天寫五個字就好,不用一次寫很多,但一直累積下去,就會有進步。

小妹則是很認真的說:

如果你努力,你就不會覺得難了。

她們講出了很多孩子真正需要的東西:不是說教,而是陪伴。而這份陪伴,其實正考驗著爸媽是否有足夠的耐心與毅力,長期陪著孩子在這條路上持續前進。 

媽媽的妙方:先坐得住,再慢慢加

訪談過程中,心誼媽媽分享了一個心法:孩子最開始學中文,她沒有要求寫很多,也沒有要求寫漂亮。

她只要求一件事:每天計時五分鐘

五分鐘內,孩子只要坐在那裡。學注音也好,寫一點點生字也好,時間到就可以離開。

目的只有一個:讓孩子習慣「每天坐下來做這件事」。等這個習慣真的建立起來,再慢慢把要求往上加。

我們常常看到別人家的孩子中文很好,容易以為是孩子自己很乖、很自動。但背後往往都有很長時間的陪伴、盯著、調整和磨合。

「孩子的自律不是天生的,還是需要大人幫忙。」心誼說得很坦白。

那些很小的生活瞬間,才是孩子真的活過的台灣

聊完中文,我們開始聊台灣:「你們回台灣最喜歡的活動是什麼?」

對孩子來說,回台灣上學留下來的,不只是「去上課」這件事,而是一整套很具體的生活感。孩子記得的,往往不是「我回台灣是為了提升中文」,而是那些很小的生活瞬間:

  • 大姐的跳蚤市場: 她覺得學校的跳蚤市場超酷,因為是學生自己擺攤賣東西。她甚至賣過可以綁在頭上的假髮配件,結果高年級男生買了直接戴上去,在學校裡跑來跑去引起一大堆注意,讓她印象深刻。
  • 二妹的營養午餐: 她特別提到台灣學校的營養午餐很好吃。飯菜都還沒送進教室,香味就先飄進來了,「一直讓人很期待。」
  • 小妹的故事媽媽: 她喜歡下課可以去圖書館借書,還有「故事媽媽」會來講故事,孩子想聽就去。這種安排對她們來說非常有趣,也讓她們覺得學校生活很豐富,因為德國學校完全沒有這種安排。
  • 與親戚的探索時光: 另一個孩子說,她喜歡跟親戚去博物館、去不同地方走走,也提到了墾丁,說很喜歡那裡。她甚至還喜歡防災演練——躲到桌子底下、拉閘門,那種新奇的感覺,也是德國學校完全沒有的。

「台灣的午餐很好吃」、「下課活動和德國不一樣」。營養午餐、故事媽媽、圖書館與防災演練,這些細節雖然很小,卻比課本更早進到孩子心裡,也更真實。這些微不足道的日常,才是孩子真正活過的台灣。

台灣老師比較嚴格?孩子的答案出乎意料

大姐說,台灣老師如果看到學生做錯事,是真的會處理的——拖地、抄課文,後果很明確。

我以為她會說「很可怕」,結果她說:「我覺得這樣很好,因為會覺得老師有在在意這件事情。

從大人的角度,我們可能先想:「這樣會不會太兇?」但對孩子來說,規矩明確、有後果,反而讓她覺得老師是真的有在帶,不是什麼都放著不管。

她們也提到,表現比較好的孩子有時還能拿到福利社的優惠或獎勵。有規範、也有獎賞,這個系統對孩子來說很有感。

另一個孩子也說,她覺得台灣的小朋友好像比較守規矩,老師說什麼,大家比較會照著做。這不是在說哪邊比較好,而是孩子真的感受得到兩邊文化的差異。

當孩子有了這樣的經驗,她不是在學哪裡更好,而是慢慢理解:原來不同地方,對「自由」、「規矩」和「老師的角色」,想像真的和現實很不一樣。

喜歡台灣,但不喜歡一直被當成「外國人」

被當成外國人,是姐妹們描述時最顯示出情緒的部分。

混血的基因,讓她們看起來不像典型台灣小孩,而走在路上常常被問:「你是不是美國人?」也很容易被阿嬤們圍觀、稱讚「好可愛」——甚至在菜市場,有攤販阿嬤把她們當成「寶石」,直接把草莓免費送給她們。這些關注雖然是出於善意,孩子們並不會因此而開心。

大姐說:「大家一直說我是美國人,但我其實是台灣人。雖然長得不像,但我不是美國人。

這不是在抱怨別人沒禮貌,而是一種身份上的卡住感——明明和這裡有關,明明也在這裡上學、說中文,卻一直被放在「外面」的位置。

另一個孩子說,她不喜歡大家一直盯著她看,感覺「像站在博物館裡被人觀賞」。

她們喜歡台灣,也知道自己和台灣有連結;但那些過多的注視,還是讓她們不舒服。

台灣也不是全部都好,孩子連禁忌都會嫌煩

當我問到:在台灣有沒有什麼不喜歡的地方?

其中一個孩子認真抱怨:「台灣禁忌好多,像是不能晚上剪指甲、不能在室內開傘,真的很煩!」

這種話聽起來很好笑,但也很真實:孩子不是在做一份文化優缺點分析,她們只是在很直接地說:有些地方很好玩,但有些地方真的很煩。

她們會推薦別的孩子回台灣嗎?

訪談最後,我問了一個很關鍵的問題:如果有其他小朋友也在考慮回台灣,她們會推薦嗎?

孩子們的反應相當正面:答案是會,而且很肯定

她們覺得回台灣很好玩,也值得去體驗。有人甚至說,如果爸媽要回台灣,小孩真的應該一起去看看,因為台灣跟德國很不一樣。

如果連孩子們自己都說「值得」,代表這段經驗裡留下來的,不只是辛苦。

最後留下來的,是真實活過的感覺


訪談完三個孩子,我最深的感受是:中文當然重要,某種程度上,它是孩子真正進入這段經驗的基礎。但讓這段經驗有重量的,是更具體的事。

朋友來敲門時,功課還沒寫完的掙扎。營養午餐的香味從走廊飄進教室。跳蚤市場上賣東西的興奮。被同學把「西施」聽成「西瓜」的好笑瞬間。還有那種一邊很喜歡台灣、一邊又不想一直被當成外國人的矛盾。

也因為這樣,我開始覺得,帶孩子回台灣上學,真正有價值的地方,也許不是讓孩子練就多好的中文,而是有機會活一段和自己身份真實相連的生活。

今年,她們要再回去一次。

孩子們已經開始期待:這次會分到哪一班?會不會遇到認識的同學?看著她們的眼神,我知道台灣對她們來說,已經不只是媽媽口中的故鄉——而是自己真實生活過、也打從心底想再回去的地方。

心誼目前在臉書經營德國淑女養成記粉專,歡迎追蹤,聽她分享在德國與台灣之間,三位熟女的成長點滴!

延伸閱讀

返回頂端